Перевод "be provided" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be provided (би провайдед) :
biː pɹəvˈaɪdɪd

би провайдед транскрипция – 30 результатов перевода

I don't understand.
You will be provided with a recording translating device in hopes that a chronicle of this contest will
You will each be totally alone.
Я не понимаю.
Вам выдадут записывающее устройство. Мы надеемся, что хроника этого соревнования разубедит других, подобных вашему виду, входить в нашу систему. Вам не будет позволено связываться с вашим кораблем.
Вы будете один на один.
Скопировать
He's merely forgotten those things which gave life meaning.
You'll all be provided for, cared for, happy.
There is an order of things in this universe.
Они забыли вещи, которые придают жизни смысл.
О вас будут заботиться, вы будете счастливы.
Существует порядок вещей во вселенной.
Скопировать
Intergalactic treaty clearly specifies that no being can be extradited without due process.
that after a hearing at starbase, Commissioner Bele will be permitted to retain his prisoner, and will be
That's enough. Thank you.
Межгалактический договор четко гласит, что никто не может быть экстрадирован без суда.
В сложившейся ситуации мы не сомневаемся, что после рассмотрения на звездной базе депутат Бил сможет забрать своего пленника и будет доставлен--".
Достаточно, спасибо.
Скопировать
Therefore, we are unable to select coordinates.
They must be provided by Gideon.
We should never have agreed to such restrictions.
Поэтому не можем выбрать координаты.
Их должен дать Гидеон.
Нам не следовало соглашаться на такие ограничения.
Скопировать
Prisoners in the warehouse!
The Warden has arranged for you all to be provided with breakfast this morning.
However, this is a one-time-only offer.
Обращаюсь к заключенным в складе .
Директор тюрьмы распорядился накормить вас завтраком.
Но это только один раз.
Скопировать
Your face is as a book where men may read strange matters.
He that's coming must be provided for.
You shall put this night's business into my dispatch.
Мой друг, как в книге, на твоемлице Легко прочесть диковинные вещи .
Их надо утаить.
Чтоб обмануть людей будь самкак все.
Скопировать
In the name of France, I call upon all able-bodied natives... of the masculine sex... wishing to volunteer to support France for the duration of hostilities.
They will be provided with clothes, shoes and equipment... as supplies permit.
As a special bonus... each man will receive, while supplies last... a useful household item provided by the House of Rechampot.
От имени Франции я призываю всех здоровых туземцев мужского пола чтобы поддержать Францию во время военных действий.
Зачисление на службу 10 добровольцев будет оформлено легально. если то позволят запасы.
В качестве премии пожертвованную "Домом Решампо".
Скопировать
Can God be so cruel?
You will be provided for.
Like a widow?
Как Бог может быть таким жестоким?
Тебя обеспечат
Как вдову?
Скопировать
A freak?
I won't be provided for!
She will not understand, Brother.
Урода?
Не желаю, чтобы меня обеспечивали
Она не понимает, брат
Скопировать
I've been informed this is a highly classified mission.
Information will be provided on a need- to- know basis--
Captain's orders.
Я был информирован, что это высоко секретная миссия.
Информация будет дана только по необходимости.
Приказ капитана.
Скопировать
LOOK, THIS ISN'T FOR US.
WE NEED TO MAKE SURE HE'LL BE PROVIDED FOR.
AND ALL I HAVE TO DO IS DIE.
- Постоянно.
- Ну и..
что думаешь?
Скопировать
Please fill out these forms to the best of your ability.
An interpreter can be provided and the questions can be given verbally.
If there is any part you do not understand, ask for assistance.
Пожалуйста, заполните эти формы по мере своих возможностей.
Если вы не можете говорить по-английски, вам предоставят переводчика, не можете читать - вопросы будут заданы устно.
Если чего-нибудь не поймете, попросите помощи.
Скопировать
The Child can to bless my beehives and I shall provide you with honey during three years.
It is not enough ¡X it is necessary us to be provided with sweets for life.
Blessed, my brother, the crop of honey of this man.
Пусть ребенок благословит мои ульи, и я буду обеспечивать вас медом три года.
Этого недостаточно - ты будешь снабжать нас сладостями всю жизнь.
Благослови, брат, ульи этого человека.
Скопировать
- You mean a claque. That's the one.
He must be provided with a claque.
It'll be your task, Jeeves, to drop a word here, stand a beer there, until the whole community is impressed with the necessity of cheering Stinker until their eyes bubble.
- Вы имеете в виду клаку, сэр.
- Точно. Нужно обеспечить ему клаку.
Это будет твоя задача, Дживс пройдешь по деревне, поговоришь с людьми,.. угостишь их пивом,.. пусть все поймут, что пение Стинкера должно заставить их умирать от восторга.
Скопировать
You have the right to remain silent.
If you cannot afford an attorney one will be provided for you.
You think you can hotwire this mother? No necito man.
У вас есть право на адвоката.
У вас есть право хранить молчание. Если у вас нет адвоката, мы вам его предоставим.
- Сможешь завести малышку?
Скопировать
Mr. Merrick, I have very great pleasure in being able to welcome you officially to the London Hospital.
This morning, the Governing Committee has unanimously voted that you should be provided with these rooms
I'm so very very glad for you.
Мистер Мэррик, для меня большое удовольствие... официально уведомить Вас о том, что этим утром...
Правление госпиталя единогласно высказалось за то, чтоб эти комнаты... были закреплены за Вами на постоянной основе.
- С чем я Вас и рад поздравить.
Скопировать
We have a limo that'll take you to the heliport now.
And transportation will be provided on the other end.
-I like the flash flood idea.
Лимузин отвезет вас сейчас на аэродром для вертолетов.
По прибытии вас будет ждать другой транспорт.
-Мне нравится идея потопа.
Скопировать
The radioactivity would never penetrate a mine some thousands of feet deep.
And in a matter of weeks, sufficient improvements in dwelling space... could easily be provided.
How long would you have to stay down there?
Радиация никогда бы не проникла на глубину нескольких тысяч футов.
И за какие то недели можно было бы достигнуть достаточного улучшения жилого пространства.
И как долго придется там оставаться?
Скопировать
A quick survey would have to be made of the available mine sites in the country.
But I would guess that a dwelling space... for several hundred thousand of our people could easily be
Well, I would hate to have to decide... who stays up and who goes down.
Подходящих шахт в стране не так много.
Но я предположил бы что жизненное пространство для нескольких сотен тысяч наших людей можно легко обеспечить.
Я не хотел бы решать кто остается и кто спускается.
Скопировать
Perfect!
Made my dear, since my despatch will be provided much more than this and you give me time to write.
- good. - London- paris newspaper.
Отлично!
пожалуйста, мой дорогой; учитывая, что моя депеша будет гораздо насыщенней вашей, это мне даст дополнительное время ее составить.
- Газета "Лондон-Париж"... (говорит телеграфист)
Скопировать
- Tell him to wait. - (captain speaks Siamese)
I was promised a house of my own would be provided on my arrival.
I wish to go there.
Скажите ему подождать.
мне обещали предоставить отдельный дом.
Я хочу пойти туда.
Скопировать
It should happen to me having a faithful wife! Something must be done.
She must be provided with the oppurtunity of cheating on me.
It's not easy finding the right person.
Вот ведь угораздило иметь такую верную жену!
Надо ее спровоцировать.
Только как подобрать ей партнера?
Скопировать
To-morrow, as he purposes.
He that's coming must be provided for.
We will speak further.
Предполагает завтра.
Принять должны мы гостя хорошенько.
Поговорим потом.
Скопировать
You've got the right to an attorney.
If you can't afford an attorney, one will be provided for you...
- What's in the box?
У вас есть право на адвоката.
Если вы не можете позволить себе адвоката, он будет предоставлен вам...
- Что в коробке?
Скопировать
You can name your price.
You'II be provided with whatever you need to buy information.
girl's all I've got to go on.
Mожете назвать свою цену.
Вам будет предоставлено все, что вам необxодимо для покупки информации.
Девушка - единственная нить.
Скопировать
Noble birth must be established for four generations on either side.
Patents of nobility must be provided.
Listen, clothe me shoe me, for God's sake, feed me and you'll have your patents.
Р ыцарь должен быть аристократом в 4-х поколениях с каждой стороны.
Требуется предъявлять родословные.
Послушайте, оденьте меня обуйте меня, ради Бога, накормите меня, и у вас будет родословная.
Скопировать
We didn't do anything.
If you cannot afford an attorney, one will be provided for you free of charge.
Do you understand these rights?
- Мы ничего не делали.
Если вы не можете оплатить услуги адвоката, он будет предоставлен вам государством.
Вы понимаете свои права?
Скопировать
There's a $ 100,000 advance.
To qualify for the advance... a fingerprint must be provided, in situ, on an object.
Once the print has been positively identified... the balance of the money will be placed in escrow... at Geneve Credit Suisse... and may be viewed at any time subject to 24-hour prior notification.
Сумма задатка - 100 тысяч долларов.
Для его получения необходимо представить отпечаток пальца, на каком-нибудь предмете.
В случае совпадения отпечатка,.. ...оставшаяся сумма будет размещена на счету в Швейцарском кредитном банке Женевы. Вы сможете проверить счёт в любой момент через 24 часа после подачи заявки.
Скопировать
You have the right to an attorney.
If you cannot afford one, an attorney will be provided for you.
All right?
У вас есть право на адвоката.
Если он вам не по карману, он будет вам предоставлен.
Все?
Скопировать
You mean, you were listening?
become a State Alchemist, I'll be able to read valuable documents that the state is in charge of, and be
What's more, that watch can amplify an alchemist's power.
Ты слышал, что он говорил?
Я слышал от нашего наставника, что если я стану государственным алхимиком, то получу доступ к редким документам, принадлежащим государству, и мне дадут денег на любые исследования.
И ещё я слыхал, что эти часы увеличивают силу алхимика.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be provided (би провайдед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be provided для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би провайдед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение